Chiaroscuro



Автор: Cole Paula
Альбом: Harbinger
Длина: 6:57
Стиль: AC

Оригинальный текст композиции:

Cole Paula
Harbinger
Chiaroscuro
(ke-ar -p-skoor o: the relationship of darkness and light in a painting or pictorial
setting.)

Goya and El Greco, Gaugin and Van Gogh
Painted light in darkness, chiaroscuro
Imagine we were a painting
A woman and a man,
Two lovers on the canvas
One is white, one is black.

Darkness and light will be married tonight in chiaroscuro,
Your body on mine — two colors combined in chiaroscuro.
Vermeer and Velazquez, Rembrandt and Rousseau
Painted perfect union, chiaroscuro
The man and the wonam
The knife and the spoon
The xylem and the phloem
The sun and the moon

(Chorus)

How we lived a secret life from racist eyes
You said I couldn’t understand you anyway I tried

But in this moment together, in our secret unity
Our skins become the still life, our souls epiphany
(Chorus)

Переведено:

Паула Коул
Предвестник
Светотени
(ke-ar -p-skoor он: тьма и свет в картине или отношения изображения
установка.)

Гойя и Эль Греко, Гоген и Ван Гог)
Окрашенный свет в темноте, светотень
Представьте, как мы были живопись
Женщина и мужчина,
Двое влюбленных на холст
Один белый, один черный.

Темно и света вышла замуж в этот вечер в светотени,
Его тело над моим, два цвета объединены в светло-темно.
Вермеера и Веласкеса, Рембрандта и Руссо
Нарисовал идеальный Союз, светотень
Мужчина и wonam
В нож и ложка
Ксилемы и флоэмы
Солнце и месяц

(Припев)

Как мы жили тайная жизнь от расизма глаза
Я уже говорил, я не понимаю пробовал

Но в этот момент вместе, наше секретное подразделение
Наши скины стать натюрморт, наши души epiphany
(Припев)


Добавить комментарий